速卖通标题是不是自动翻译的?标题怎么做?
大家都知道速卖通的业务是面向海外卖家的,当然,这个语言就是以外语为主,但是不是全部的卖家英语都很好,所以,大家在写标题时也想知道这个标题到底不是不是自动翻译的?那下面,我们就来说下。
一、速卖通标题是不是自动翻译的?
如果不用速的自动翻译软件,那肯定无法自动翻译。通常标题这个是以外语为主的,所以,大家写也是以外语为主。
二、标题怎么做?
1、要充分利用字符,短不利于覆盖,例如,如果是"running",标题只有单词,用户只有搜索“sport ” 就找不到商品,标题完全可以把 “sports”也放进来。
2、尽量含产品词,单词定要拼正确,否则用户无法搜索到标题。
3、可视化要好,单词不要全小写,产品词等首字母用大写,重要词全部大写。由于空格和+、-,#、&等字符都只算单字符。用些字符可突出标词帮助用户快定位。甚至可用【】来突出核词。
4、标题中不建议用这些词
① new arr,其指数值非常低。如果有更好的词,建议删这两个词。如定要保留,须加上日期:2022 new arrival 。因为“2022 new arrival”的指数是就会更高,所以,了解数据是很有必要的。
②部分喜欢写“spring and xxx”,在字符只有规定字符的情况下,介词没有必要写,可删,变成:“spring xxx”。或设为“Spring&xxx”,倘若标题长度本身就不足字符,保留 也可以。这儿主要说明的是其实它只是个对引流没有影响的词。
③由于不用考虑语法,在可能的情况下,可尽量除to、the、and、of、for之类词,这样不影响到用户的查询和了解情况。所以,根据词的情况来考虑删减。
5、善用软来找词,运用部分通过标选词、长词、设核心词的基础上找到相关性高的词。当季节有变的时候,用户搜索的习惯,频率也可能会发生系列的变化。可关注季节词,不断优化标,获取更多的流。
所以,大家在有新的动向发生时也需要即时的去调整标题词,这样就可以重新获得行的热度。
速卖通标题并不是自动翻译的还是需要用到翻译软件才行,如果国内的商家在刚开始做标题时,对于英文不熟悉,建议用翻译软件然后再参考其他商家写的标题,这样就不会出现语法错误的情况发生。
推荐阅读: